política

definició de boc expiatori

En l'ús quotidià del llenguatge fem servir infinitat d'expressions curioses i és útil conèixer-ne l'autèntic significat i l'origen històric.

En cas que ens ocupa, un boc expiatori és aquella persona que assumeix la responsabilitat d'una cosa que no ha fet. D'aquesta manera, quan es dóna una situació en què hi ha un culpable d'uns fets però s'ignora qui és exactament, algú decideix inventar-se una persona per, fent servir una altra expressió comuna, "fer-li pagar l'ànec" (fins i tot es podria dir "carregar-lo" el mussol” i altres expressions amb el mateix significat). Qui es converteix en el boc expiatori és víctima normalment d'alguna argúcia d'algú que hàbilment el converteix en responsable d'una acció encara que no ho sigui pròpiament. Amb aquesta estratègia l?autèntic culpable d?uns fets es lliura d?un possible càstig.

A la vida quotidiana es diu habitualment que cal buscar un boc expiatori. També pot passar que algú que acaba sent culpable d'alguna cosa digui "sóc el boc expiatori" per fer entendre que hi ha una trama contra ell.

Origen històric

Una de les celebracions més importants de la religió jueva és el Dia de l'Expiació, celebració orientada a la purificació dels pecats. En aquest context, els jueus sacrificaven dos mascles cabris: un era sacrificat com a símbol de l'expiació dels jueus i el segon també se sacrificava, donant a entendre que carregava amb els mals o culpes del poble. El segon sacrifici era denominat "el boc expiatori" i aquesta expressió de l'Antic Testament es va fer popular i va ser assumida en l'ús col·loquial.

Per al judaisme el Dia de l'Expiació és conegut com Yom Kipur i el propòsit d'aquesta celebració és el veritable penediment del creient per tal de reconciliar-se amb Déu.

Expressions i paraules relacionades amb la tradició religiosa

Als països llatinoamericans la tradició religiosa (tant la mongeta com especialment la catòlica) és molt present en l'idioma. De fet, en espanyol utilitzem expressions l'origen de les quals es troba als evangelis. Val la pena esmentar-ne algunes: plorar com una Magdalena, estar fet un ecce homo, perdre l'oremus, predicar al desert, ser una cosa un rotllo macabeu o el retorn del fill pròdig. Qualsevol té un origen bíblic però s'utilitzen en contextos que no tenen res a veure amb assumptes religiosos.

Al marge d'algunes expressions molt concretes cal no oblidar que moltes paraules estan associades originàriament a algun aspecte de la religió (heretgia, exorcisme, èxode, devoció, sagrat, dogma i un llarg etcètera). Es pot afirmar, doncs, que la nostra cultura i el nostre idioma està impregnat de religiositat.

Foto: iStock - Martin Dimitrov

$config[zx-auto] not found$config[zx-overlay] not found